达,但又怕莽撞吓到了这个娇弱的妹妹,于是百转千回的心意说出口的是:‘这个妹妹我曾见过的。’
这是贾宝玉是的一见钟情。”
“关于表达喜欢,梁山伯更是在行,他问祝英台:‘英台不是女儿身,因何耳上有环痕?’
英台答:‘耳环痕有原因,梁兄何必起疑云,村里酬神多庙会,年年由我扮观音,梁兄做文章要专心,你前程不想想钗裙!’
梁山伯答曰:‘我从此不敢看观音。’”
“梁山伯的意思其实是:你让我对前程多上点心,可我只要一想到你,就根本没法专心了,还能怎么办呢?以后我根本就不敢看观音了,因为只要看到他,我就会想起你。”】
……
「事实上,这个世界上的绝大多数名著硬读起来都十分的生涩难懂,之所以能够在中国这片土壤上传播开来主要原因还是因为那些翻译家有足够的文学底蕴。
比如来自英国诗人西格里夫·萨松的诗作《与我,过去,现在以及未来》中有一句诗:In me the tiger SniffS the rOSe.In me the tiger SniffS the rOSe.
直译过来的话就是:在我心中,猛虎轻嗅蔷薇。
而于光中把它翻译成:心有猛虎,细嗅蔷薇。
多美呀,短短8个字,就描绘出那些有着忙碌而远大雄心的人,也会被温柔和美丽折服,安然感受美好与泰然。」
「中文翻译的魅力lOl玩家都懂的,国服的翻译水平一直都很高,像一些台词:
且随疾风前行,身后亦须留心。
陷阵之志,有死无生。
我于杀戮之中盛放,亦如黎明中的花朵。
死亡如风,常伴吾身。
长路漫漫,唯剑作伴。
吾之荣耀,离别已久。
断剑重铸之日,骑士归来之时。」
「赵信的英文台词:看见没,这是枪尖,这后面的是枪。
中文:一点寒芒先到,随后枪出如龙。
这翻译,简直了。」
「厄斐琉斯的5把枪,通碧,断魄,坠明,荧焰,折镜,大招清辉夜凝,句句不提月,句句不离月。」
「估计就是有些翻译过于优美,让那些人以为国外的文学指造有汉语高。」
「中文确实是世界上最难学的语言,但同时也是世界上最优美的语言。
…。。本站若有图片广告属于第三方接入,非本站所为,广告内容与本站无关,不代表本站立场,请谨慎阅读。
Copyright © 2020 流行中文 All Rights Reserved.kk